L'Eglise et les étiquettes
5 participants
Forum Juif et Israelite Nazareen - Suiveurs de YHWH - Torah et Yeshoua :: L'assemblée, le peuple :: L'Eglise/Assemblée d'Israël
Page 2 sur 2
Page 2 sur 2 • 1, 2
Re: L'Eglise et les étiquettes
Re bonjour,
Qu'en est-il des peuples anciens qui ont eu foi en Moise, en Abraham, en Noé avant que la parole de Dieu soit révélée, c-a-d avant la venue de Jésus ?
shmouel a écrit:
la foi vient de ce qu'on entend, et ce qu'on entend vient de la parole de Christ
la bible livre au romains chap 10 v 17.
Qu'en est-il des peuples anciens qui ont eu foi en Moise, en Abraham, en Noé avant que la parole de Dieu soit révélée, c-a-d avant la venue de Jésus ?
Zak- Messages : 10
Date d'inscription : 07/01/2011
Re: L'Eglise et les étiquettes
Zak a écrit:le judaïsme, le christianisme et l'islam sont des religions monothéiste.
monothéisme signifie croire en Un Seul Dieu mais cela ne signifie pas que Le Vrai Seul Dieu ne soit pas Pluriel en UN Seul et Même Dieu. Ensuite le monothéisme islamique n'a aucun rapport avec le Monothéisme Biblique car leur dieu n'est pas le même Dieu que Celui de La Bible.
Zak a écrit:Qu'en est-il des peuples anciens qui ont eu foi en Moise, en Abraham, en Noé avant que la parole de Dieu soit révélée, c-a-d avant la venue de Jésus ?
Yéshoua (Jésus) Existe de toute éternité et Est Dieu Avec son Père depuis toujours.
Avraham, Moché, ect... passaient tous par Yéshoua (Jésus) pour parler au Père.
Un Personnage revient sans cesse dans tout Le Tenack, מַלְאַךְ יְהוָה Malakh (L'Envoyé) de YHWH, lisons les Ecritures à Son Sujet :
Isaïe 63:9
בְּכָל-צָרָתָם לא (לוֹ) צָר, וּמַלְאַךְ פָּנָיו הוֹשִׁיעָם--בְּאַהֲבָתוֹ וּבְחֶמְלָתוֹ, הוּא גְאָלָם; וַיְנַטְּלֵם וַיְנַשְּׂאֵם, כָּל-יְמֵי עוֹלָם
Dans toutes leurs souffrances, Il (L'Envoyé) a souffert avec eux; sa présence tutélaire les a protégés. Dans son amour et sa clémence, il les a délivrés; il les a portés et soutenus pendant toute la durée des siècles.
Exodus 23:20-21
הִנֵּה אָנֹכִי שֹׁלֵחַ מַלְאָךְ, לְפָנֶיךָ, לִשְׁמָרְךָ, בַּדָּרֶךְ; וְלַהֲבִיאֲךָ, אֶל-הַמָּקוֹם אֲשֶׁר הֲכִנֹתִי
הִשָּׁמֶר מִפָּנָיו וּשְׁמַע בְּקֹלוֹ, אַל-תַּמֵּר בּוֹ: כִּי לֹא יִשָּׂא לְפִשְׁעֲכֶם, כִּי שְׁמִי בְּקִרְבּוֹ
Or, j'enverrai devant toi un mandataire, chargé de veiller sur ta marche et de te conduire au lieu que je t'ai destiné.
Sois circonspect à son égard et docile à sa voix; ne lui résiste point! Il ne pardonnerait pas votre rébellion, car ma divinité est en lui.
Yeshoua Est Malakh YHWH מַלְאַךְ יְהוָה mais Il Est aussi YHWH car Le Père et Lui Sont UN (Ehad), Yeshoua se tient devant La Face de Son Père car nul ne peut voir La Face du Père et vivre.
Exodus 33:20
וַיֹּאמֶר, לֹא תוּכַל לִרְאֹת אֶת-פָּנָי: כִּי לֹא-יִרְאַנִי הָאָדָם, וָחָי
Il ajouta: "Tu ne saurais voir ma face; car nul homme ne peut me voir et vivre."
Exodus 33:23
וַהֲסִרֹתִי, אֶת-כַּפִּי, וְרָאִיתָ, אֶת-אֲחֹרָי; וּפָנַי, לֹא יֵרָאוּ.
Alors je retirerai ma main et tu me verras par derrière; mais ma face ne peut être vue."
Moche n'a pas vu La Face du Père mais Il a vu YHWH face à face quand il a vu Malakh YHWH dans le buisson ardent :
Exodus 3:2
וַיֵּרָא מַלְאַךְ יְהוָה אֵלָיו, בְּלַבַּת-אֵשׁ--מִתּוֹךְ הַסְּנֶה; וַיַּרְא, וְהִנֵּה הַסְּנֶה בֹּעֵר בָּאֵשׁ, וְהַסְּנֶה, אֵינֶנּוּ אֻכָּל
Un Envoyé du Seigneur מַלְאַךְ יְהוָה lui apparut dans un jet de flamme au milieu d'un buisson. Il remarqua que le buisson était en feu et cependant ne se consumait point.
Exodus 33:11
וְדִבֶּר יְהוָה אֶל-מֹשֶׁה פָּנִים אֶל-פָּנִים, כַּאֲשֶׁר יְדַבֵּר אִישׁ אֶל-רֵעֵהוּ
Or, l'Éternel s'entretenait avec Moïse face à face, comme un homme s'entretient avec un autre; puis Moïse retournait au camp. Mais Josué, fils de Noun, son jeune serviteur, ne quittait pas l'intérieur de la Tente.
Dans un autre passage :
Judges 13:21-22
וְלֹא-יָסַף עוֹד מַלְאַךְ יְהוָה, לְהֵרָאֹה אֶל-מָנוֹחַ וְאֶל-אִשְׁתּוֹ; אָז יָדַע מָנוֹחַ, כִּי-מַלְאַךְ יְהוָה הוּא
וַיֹּאמֶר מָנוֹחַ אֶל-אִשְׁתּוֹ, מוֹת נָמוּת: כִּי אֱלֹהִים, רָאִינוּ
L'Envoyé de l'Éternel n'apparut plus à Manoach et à sa femme. Alors Manoach comprit que c'était l'envoyé de l'Éternel,
et il dit à sa femme: Nous allons mourir, car nous avons vu Dieu.
Voir ces vidéo :
_________________
Apocalypse 14:12
"C'est ici la patience des saints, ce sont ici ceux qui gardent
Les Commandements d'Elohim, et La Foi de Yéhoshoua-Jésus."
Mon pseudo Ruth pour ceux qui veulent me nommer
Ruth Administratrice- Admin
- Messages : 8711
Date d'inscription : 22/10/2007
Re: L'Eglise et les étiquettes
Bonjour,
Au départ, Pluriel et Un me semblait des termes opposés. J'essaie de corriger mon ignorance : le dictionnaire définit le mot pluriel = composé d'éléments multiples. Dieu serait-il composé d'éléments multiples ?
Ne voyez pas en mes question une volonté de contrariété. J'essaie juste de comprendre le Dieu de la bible.
Admine a écrit:
monothéisme signifie croire en Un Seul Dieu mais cela ne signifie pas que Le Vrai Seul Dieu ne soit pas Pluriel en UN Seul et Même Dieu.
Au départ, Pluriel et Un me semblait des termes opposés. J'essaie de corriger mon ignorance : le dictionnaire définit le mot pluriel = composé d'éléments multiples. Dieu serait-il composé d'éléments multiples ?
Ne voyez pas en mes question une volonté de contrariété. J'essaie juste de comprendre le Dieu de la bible.
Zak- Messages : 10
Date d'inscription : 07/01/2011
Re: L'Eglise et les étiquettes
Shalom à toi Val,
c'est très beau l'Araméen, et la Parole de Dieu Est Très Belle dans toutes les langues, mais Il faut remettre une certaine Vérité en avant car sur terre Yéshoua (Jésus) n'était pas Araméen mais Hébreu ! Cette volonté de certains (je ne parle pas de toi Val) de vouloir sans cesse enlever les origines Juives Hébraïque de notre Sauveur n'est pas bonne. Certes Yéshoua (Jésus) savait parler Araméen comme d'ailleurs toutes les langues, Il Est Dieu !
Mais sur terre, Yéshoua (Jésus) parlait essentiellement Hébreu, pour preuve les textes Bibliques eux-même que les historiens mettent trop souvent de côté :
Yéshoua (Jésus) lu le prophète Esaïe en Hébreu dans la synagogue !
Luc 4:16-20
Il se rendit à Nazareth, où il avait été élevé, et, selon sa coutume, il entra dans la synagogue le jour du sabbat. Il se leva pour faire la lecture,
et on lui remit le livre du prophète Ésaïe. L'ayant déroulé, il trouva l'endroit où il était écrit:
L'Esprit du Seigneur est sur moi, Parce qu'il m'a oint pour annoncer une bonne nouvelle aux pauvres; Il m'a envoyé pour guérir ceux qui ont le coeur brisé,
Pour proclamer aux captifs la délivrance, Et aux aveugles le recouvrement de la vue, Pour renvoyer libres les opprimés, Pour publier une année de grâce du Seigneur.
Ensuite, il roula le livre, le remit au serviteur, et s'assit. Tous ceux qui se trouvaient dans la synagogue avaient les regards fixés sur lui.
Ensuite comment penser que Yéshoua (Jésus) parlait essentiellement Araméen alors que Yéshoua (Jésus) passait énormément de temps à parler aux Juifs pour qui la langue hébraïque était importante, pour preuve, l'Hébreu était toujours parlé auprès de la population Juive lorsque l'Apôtre Paul s'adresse à la foule Juive :
Actes des Apôtres 21.40
Le tribun le lui ayant permis, Paul, debout sur les degrés, fit signe de la main au peuple. Un profond silence s'établit, et Paul, parlant en langue hébraïque, dit:
Actes des Apôtres 22.2
Lorsqu'ils entendirent qu'il (Paul) leur parlait en langue hébraïque, ils redoublèrent de silence. Et Paul dit:
Yéshoua (Jésus) s'adressa à l'Apôtre Paul en Hébreu !
Actes des Apôtres 26.14
Nous tombâmes tous par terre, et j'entendis une voix qui me disait en langue hébraïque: Saul, Saul, pourquoi me persécutes-tu? Il te serait dur de regimber contre les aiguillons.
Il était important que Le Machiach (Messie) parle en Hébreux, la langue de La Torah et du peuple Hébreu et ce qu'a fait Yéshoua (Jésus). L'Araméen était une langue étrangère, Yéshoua (Jésus) n'était pas un étranger, Il est Le Roi du peuple Hébreux, le Roi des Juifs.
Il est vrai que l'Araméen était parlé c'est pourquoi Yéshoua (Jésus) le parlait aussi mais l'Hébreu était la langue principale auprès du peuple Juif.
Ce qui ne me plais pas dans cette volonté à ce que la langue de Yéshoua (Jésus) soit l'Araméen, c'est que caché derrière cette revendication se trouve la volonté de faire de Yéshoua (Jésus) un non-Juif, un non-Hébreu, cela est la volonté de toutes les fausses doctrines, enlever la Judaïté de Yéshoua (Jésus).
je voulais juste apporter cette précision, Val.
Mais ceci dit, l'Araméen est aussi une belle langue.
c'est très beau l'Araméen, et la Parole de Dieu Est Très Belle dans toutes les langues, mais Il faut remettre une certaine Vérité en avant car sur terre Yéshoua (Jésus) n'était pas Araméen mais Hébreu ! Cette volonté de certains (je ne parle pas de toi Val) de vouloir sans cesse enlever les origines Juives Hébraïque de notre Sauveur n'est pas bonne. Certes Yéshoua (Jésus) savait parler Araméen comme d'ailleurs toutes les langues, Il Est Dieu !
Mais sur terre, Yéshoua (Jésus) parlait essentiellement Hébreu, pour preuve les textes Bibliques eux-même que les historiens mettent trop souvent de côté :
Yéshoua (Jésus) lu le prophète Esaïe en Hébreu dans la synagogue !
Luc 4:16-20
Il se rendit à Nazareth, où il avait été élevé, et, selon sa coutume, il entra dans la synagogue le jour du sabbat. Il se leva pour faire la lecture,
et on lui remit le livre du prophète Ésaïe. L'ayant déroulé, il trouva l'endroit où il était écrit:
L'Esprit du Seigneur est sur moi, Parce qu'il m'a oint pour annoncer une bonne nouvelle aux pauvres; Il m'a envoyé pour guérir ceux qui ont le coeur brisé,
Pour proclamer aux captifs la délivrance, Et aux aveugles le recouvrement de la vue, Pour renvoyer libres les opprimés, Pour publier une année de grâce du Seigneur.
Ensuite, il roula le livre, le remit au serviteur, et s'assit. Tous ceux qui se trouvaient dans la synagogue avaient les regards fixés sur lui.
Ensuite comment penser que Yéshoua (Jésus) parlait essentiellement Araméen alors que Yéshoua (Jésus) passait énormément de temps à parler aux Juifs pour qui la langue hébraïque était importante, pour preuve, l'Hébreu était toujours parlé auprès de la population Juive lorsque l'Apôtre Paul s'adresse à la foule Juive :
Actes des Apôtres 21.40
Le tribun le lui ayant permis, Paul, debout sur les degrés, fit signe de la main au peuple. Un profond silence s'établit, et Paul, parlant en langue hébraïque, dit:
Actes des Apôtres 22.2
Lorsqu'ils entendirent qu'il (Paul) leur parlait en langue hébraïque, ils redoublèrent de silence. Et Paul dit:
Yéshoua (Jésus) s'adressa à l'Apôtre Paul en Hébreu !
Actes des Apôtres 26.14
Nous tombâmes tous par terre, et j'entendis une voix qui me disait en langue hébraïque: Saul, Saul, pourquoi me persécutes-tu? Il te serait dur de regimber contre les aiguillons.
Il était important que Le Machiach (Messie) parle en Hébreux, la langue de La Torah et du peuple Hébreu et ce qu'a fait Yéshoua (Jésus). L'Araméen était une langue étrangère, Yéshoua (Jésus) n'était pas un étranger, Il est Le Roi du peuple Hébreux, le Roi des Juifs.
Il est vrai que l'Araméen était parlé c'est pourquoi Yéshoua (Jésus) le parlait aussi mais l'Hébreu était la langue principale auprès du peuple Juif.
Ce qui ne me plais pas dans cette volonté à ce que la langue de Yéshoua (Jésus) soit l'Araméen, c'est que caché derrière cette revendication se trouve la volonté de faire de Yéshoua (Jésus) un non-Juif, un non-Hébreu, cela est la volonté de toutes les fausses doctrines, enlever la Judaïté de Yéshoua (Jésus).
je voulais juste apporter cette précision, Val.
Mais ceci dit, l'Araméen est aussi une belle langue.
_________________
Apocalypse 14:12
"C'est ici la patience des saints, ce sont ici ceux qui gardent
Les Commandements d'Elohim, et La Foi de Yéhoshoua-Jésus."
Mon pseudo Ruth pour ceux qui veulent me nommer
Ruth Administratrice- Admin
- Messages : 8711
Date d'inscription : 22/10/2007
Re: L'Eglise et les étiquettes
Shalom Admine..
Merci pour ce commentaire.
Lorsque les Judéens sont revenus s'installer, aux alentours de 500 avant notre ère, dans la région de Jérusalem après 70 ans passés en Babylonie, ils avaient adopté l'araméen, la langue de leurs envahisseurs. Leurs descendants après eux ont conservé cette habitude et dans les maisons, surtout chez le petit peuple, on parlait araméen. Cette langue sémitique est certes proche de l'hébreu, mais elle n'est pas identique. Un peu comme le français et l'italien: ce sont des langues cousines, les racines des mots sont souvent communes, mais de là à comprendre ou à parler parfaitement si l'on n'a pas appris, c'est autre chose ! On le voit très nettement au chapitre 8 du livre de Néhémie. Du lever du soleil jusqu'à midi, on lit publiquement le livre de la Loi de Moïse et personne n'en comprend un traitre mot !
Jésus parlait donc l'araméen dans la vie de tous les jours, et parce qu'il voulait être compris des foules qui venaient l'écouter, ses enseignements étaient donnés en araméen. Le texte des évangiles en porte d'ailleurs la trace. Ainsi lorsqu'il prend la petite fille par la main pour lui rendre la vie, il lui dit "Talitha koum" ce qui signifie en araméen "petite fille, lève-toi !" (Marc 5.41). L'expression "Maranatha" qui signifie "le Seigneur vient" est également en araméen, tout comme le mot "abba", père, que Jésus prononce dans un moment de grande détresse à Gethsémané (Marc 14.36).
Ceci étant, Jésus connaissait aussi l'hébreu, la langue dans laquelle la plupart des livres saints du judaïsme ont été rédigés. On le voit ainsi dans la synagogue de Nazareth lire sans aucune difficulté le texte hébreu du livre d'Esaïe et en faire pour les auditeurs un commentaire audacieux (Luc 4.16-17).
Voilà pourquoi au retour de l'exil, les Lévites, appelés aussi Docteurs de la loi, ont pris un très grande importance : c'est eux qui avaient la charge de traduire en araméen compréhensible pour le peuple les écritures hébraïques qui étaient lues à la synagogue ou au temple. Ils faisaient ensuite un commentaire de ces textes, pour indiquer comment ils devaient être compris et mis en pratique. Cette tradition interprétative, orale au départ, a progressivement été mise par écrit : c'est ce qu'on appelle le Talmud.
Si l'on veut être tout à fait exact, il faut donc dire que la langue maternelle de Jésus était l'araméen mais qu'il lisait aussi l'hébreu.
Mais sache que ceci n'enleve en rien la judaïtée du Christ Messie..
Shalom ...
Merci pour ce commentaire.
Lorsque les Judéens sont revenus s'installer, aux alentours de 500 avant notre ère, dans la région de Jérusalem après 70 ans passés en Babylonie, ils avaient adopté l'araméen, la langue de leurs envahisseurs. Leurs descendants après eux ont conservé cette habitude et dans les maisons, surtout chez le petit peuple, on parlait araméen. Cette langue sémitique est certes proche de l'hébreu, mais elle n'est pas identique. Un peu comme le français et l'italien: ce sont des langues cousines, les racines des mots sont souvent communes, mais de là à comprendre ou à parler parfaitement si l'on n'a pas appris, c'est autre chose ! On le voit très nettement au chapitre 8 du livre de Néhémie. Du lever du soleil jusqu'à midi, on lit publiquement le livre de la Loi de Moïse et personne n'en comprend un traitre mot !
Jésus parlait donc l'araméen dans la vie de tous les jours, et parce qu'il voulait être compris des foules qui venaient l'écouter, ses enseignements étaient donnés en araméen. Le texte des évangiles en porte d'ailleurs la trace. Ainsi lorsqu'il prend la petite fille par la main pour lui rendre la vie, il lui dit "Talitha koum" ce qui signifie en araméen "petite fille, lève-toi !" (Marc 5.41). L'expression "Maranatha" qui signifie "le Seigneur vient" est également en araméen, tout comme le mot "abba", père, que Jésus prononce dans un moment de grande détresse à Gethsémané (Marc 14.36).
Ceci étant, Jésus connaissait aussi l'hébreu, la langue dans laquelle la plupart des livres saints du judaïsme ont été rédigés. On le voit ainsi dans la synagogue de Nazareth lire sans aucune difficulté le texte hébreu du livre d'Esaïe et en faire pour les auditeurs un commentaire audacieux (Luc 4.16-17).
Voilà pourquoi au retour de l'exil, les Lévites, appelés aussi Docteurs de la loi, ont pris un très grande importance : c'est eux qui avaient la charge de traduire en araméen compréhensible pour le peuple les écritures hébraïques qui étaient lues à la synagogue ou au temple. Ils faisaient ensuite un commentaire de ces textes, pour indiquer comment ils devaient être compris et mis en pratique. Cette tradition interprétative, orale au départ, a progressivement été mise par écrit : c'est ce qu'on appelle le Talmud.
Si l'on veut être tout à fait exact, il faut donc dire que la langue maternelle de Jésus était l'araméen mais qu'il lisait aussi l'hébreu.
Mais sache que ceci n'enleve en rien la judaïtée du Christ Messie..
Shalom ...
Val-- Messages : 5
Date d'inscription : 13/01/2011
Age : 31
Re: L'Eglise et les étiquettes
Val a écrit:Jésus parlait donc l'araméen dans la vie de tous les jours, et parce qu'il voulait être compris des foules qui venaient l'écouter, ses enseignements étaient donnés en araméen. Le texte des évangiles en porte d'ailleurs la trace. Ainsi lorsqu'il prend la petite fille par la main pour lui rendre la vie, il lui dit "Talitha koum" ce qui signifie en araméen "petite fille, lève-toi !" (Marc 5.41). L'expression "Maranatha" qui signifie "le Seigneur vient" est également en araméen, tout comme le mot "abba", père, que Jésus prononce dans un moment de grande détresse à Gethsémané (Marc 14.36).
Shalom Val,
il y a bien sûr du vrai dans ce que tu dis ci-dessus mais ce qu'il faut précisé c'est que bien que l'Araméen était parlé en Israel et que Yéshoua (Jésus) le parlait, Yéshoua (Jésus) ne faisait pas que lire l'Hébreu, Il le parlait comme d'ailleurs beaucoup de Juifs, l'Hébreu était aussi parlé par les Juifs et ce même chez le peuple le moins cultivé. L'Hébreu a toujours fait partie du peuple Juif et était la langue première enseignée au peuple Juif car il était extrèmement important que celui-ci comprenne la langue des Ecritures Saintes. L'hébreu a une grande importance chez le peuple Juif car ce peuple n'est pas appelé le peuple Araméen, mais le peuple Hébreu.
Par exemple : Hosanna (ωσαννα)
«Hosanna au Fils de David! Béni soit celui qui vient au nom du Seigneur! Hosanna dans les lieux très hauts!» (Mt 21, 9; Mc 11, 1-11; Jn 12, 13)
Hosanna ωσαννα est une transcription littérale de l'hébreu הושיע נא hoshi'a na s'il te plaît, sauve [-nous].
et c'est ici le peuple Juif qui criait cela lorsque Yéshoua (Jésus) entra à Jérusalem monté sur un âne.
Il y a beaucoup d'autres mots Hébreux dans les Evangiles qui prouvent que les Juifs parlaient régulièrement cette langue qui est la langue de leur peuple.
Comme Halleluyah ! Gloire à YHWH !
Ou encore lorsque il est écrit :
Matthieu 1.23
Voici, la vierge sera enceinte, elle enfantera un fils, et on lui donnera le nom d'Emmanuel עִמָּנוּאֵל , ce qui signifie Dieu avec nous.
Un autre passage qui montre indubitablement que le peuple Juif comprenait parfaitement l'Hébreu et donc le parlait aussi se trouve dans le Livre des Actes.
Actes 21:33-40 et 22:1-2
Alors le tribun s'approcha, se saisit de lui (Paul), et le fit lier de deux chaînes. Puis il demanda qui il était, et ce qu'il avait fait.
21.34
Mais dans la foule les uns criaient d'une manière, les autres d'une autre; ne pouvant donc rien apprendre de certain, à cause du tumulte, il ordonna de le mener dans la forteresse.
21.35
Lorsque Paul fut sur les degrés, il dut être porté par les soldats, à cause de la violence de la foule;
21.36
car la multitude du peuple suivait, en criant: Fais-le mourir!
21.37
Au moment d'être introduit dans la forteresse, Paul dit au tribun: M'est-il permis de te dire quelque chose? Le tribun répondit: Tu sais le grec?
21.38
Tu n'es donc pas cet Égyptien qui s'est révolté dernièrement, et qui a emmené dans le désert quatre mille brigands?
21.39
Je suis Juif, reprit Paul, de Tarse en Cilicie, citoyen d'une ville qui n'est pas sans importance. Permets-moi, je te prie, de parler AU PEUPLE.
21.40
Le tribun le lui ayant permis, Paul, debout sur les degrés, fit signe de la main au peuple. Un profond silence s'établit, et Paul, parlant en langue hébraïque, dit:
22.1
Hommes frères et pères, écoutez ce que j'ai maintenant à vous dire pour ma défense!
22.2
Lorsqu'ils entendirent qu'il leur parlait en langue hébraïque, ils redoublèrent de silence.
Il est clair ici que le peuple Juif, la foule Juive comprenait parfaitement l'Hébreu et donc le parlait aussi car une langue qui n'est pas parlé régulièrement s'oublie et ici il n'est pas uniquement question de lire les Ecritures mais d'un discours !
_________________
Apocalypse 14:12
"C'est ici la patience des saints, ce sont ici ceux qui gardent
Les Commandements d'Elohim, et La Foi de Yéhoshoua-Jésus."
Mon pseudo Ruth pour ceux qui veulent me nommer
Ruth Administratrice- Admin
- Messages : 8711
Date d'inscription : 22/10/2007
Re: L'Eglise et les étiquettes
Shalom..
Ce que tu dis est juste Admine.
L'Hebreux est sans aucun doute La langue sacrée, et au temps de Jesus, on apprenait l'Hebreux des que notre age le permettait. Je voulais simplement dire que Jesus s'exprimait egalement en Arameen, qui est de toute facon une langue Hebraïque.. (comme le francais et l'italien qui ont pour meme racine le latin.)
Et c'est fort possible, que lorsque Jesus apprenait à prier au peuple par le Notre Pere, il se soit adressé au peuple en Arameen.
Mais cela n'empeche en rien que Yeshoua etait Juif, qu'il fetait les fetes Juives et qu'il obeissait à la Loi Juive. La seule différence avec les autres c'est que Jesus a été engendré par Dieu le Pere et que par concéquent son interpretation de la Loi et des ecritures était parfaite.
Shalom, que Dieu te benisse et nous eclaire.
Ce que tu dis est juste Admine.
L'Hebreux est sans aucun doute La langue sacrée, et au temps de Jesus, on apprenait l'Hebreux des que notre age le permettait. Je voulais simplement dire que Jesus s'exprimait egalement en Arameen, qui est de toute facon une langue Hebraïque.. (comme le francais et l'italien qui ont pour meme racine le latin.)
Et c'est fort possible, que lorsque Jesus apprenait à prier au peuple par le Notre Pere, il se soit adressé au peuple en Arameen.
Mais cela n'empeche en rien que Yeshoua etait Juif, qu'il fetait les fetes Juives et qu'il obeissait à la Loi Juive. La seule différence avec les autres c'est que Jesus a été engendré par Dieu le Pere et que par concéquent son interpretation de la Loi et des ecritures était parfaite.
Shalom, que Dieu te benisse et nous eclaire.
Val-- Messages : 5
Date d'inscription : 13/01/2011
Age : 31
Re: L'Eglise et les étiquettes
Shalom Shmouel.
Merci pour ces precisions.
Merci pour ces precisions.
Val-- Messages : 5
Date d'inscription : 13/01/2011
Age : 31
Re: L'Eglise et les étiquettes
En effet tout comme le dit Claude Trestmontant, les Evangiles étaient sûrement écris en Hébreu.
_________________
Apocalypse 14:12
"C'est ici la patience des saints, ce sont ici ceux qui gardent
Les Commandements d'Elohim, et La Foi de Yéhoshoua-Jésus."
Mon pseudo Ruth pour ceux qui veulent me nommer
Ruth Administratrice- Admin
- Messages : 8711
Date d'inscription : 22/10/2007
Re: L'Eglise et les étiquettes
Chantal a écrit:Les ecrits les plus antiques qui ont ete servi pour le canon du N.T ont ete ecri en grec. Meme si personnellement je desire qu'il soit en hebreu, je ne crois pas qu'il y a des preuves.
et que fais-tu de l'Evangile de Matthieu rédigé en Hébreu ?
Citations historiques qui affirment qu'au moins l'Evangile de Matthieu a d'abord été écris en Hébreu avant d'être traduit en Grec.
Papias (150-170 CE) - Matthieu est composé des paroles en langue hébraïque, et chacun traduit comme il a pu. [Une citation par Eusèbe; Eccl. Hist. 3]
Irénée (170 CE) - Matthieu a également publié un Evangile parmi les Hébreux dans leur propre dialecte. [Contre les hérésies 03]
Origène (210 CE) - La première [Évangile] est écrit selon Matthieu, le même qui était autrefois un collecteur d'impôts, mais après un apôtre de Jésus-Christ qui pour les croyants juifs l'a écrit en hébreu. [Une citation par Eusèbe; Eccl. Hist. 6]
Eusèbe (315 CE) - Matthieu a également, après avoir proclamé l'Evangile en hébreu, quand sur le point d'aller aussi aux autres nations, il s'est engagé à écrire dans sa langue maternelle, et donc fourni le besoin de sa présence à leur disposition par ses écrits. [Eccl. Hist. 3]
Epiphane (370 CE) - Ils [Les Nazaréens] ont l'Évangile selon Matthieu assez complète en hébreu, cet Evangile est certainement encore préservé entre eux tel qu'il a été écrit, en lettres hébraïques. [Panarion 29]
Jérôme (382 CE) - Matthieu, qui est aussi Lévi, et collecteur d'impôt (...) composa un Évangile du Christ dans la Judée, dans la langue hébraïque, pour le bénéfice de ceux de la circoncision qui avait cru. Qui l'a traduit en grec n'est pas suffisamment établie. En outre, l'hébreu lui-même est préservé à ce jour dans la bibliothèque de Césarée (...) J'ai également été accueilli par les Nazaréens qui utilisent ce volume dans le cityof syrienne Borea pour le copier. (...)[Vies des hommes illustres, tome 5]
Isho'dad (850 CE) - le livre de Matthieu [existait à Césarée de Palestine, et tout le monde reconnaît qu'il l'a écrit de ses mains en hébreu. [Commentaire sur l'Évangile Isho'dad]
source en Anglais :
http://www.ancient-hebrew.org/49_matthew.html
_________________
Apocalypse 14:12
"C'est ici la patience des saints, ce sont ici ceux qui gardent
Les Commandements d'Elohim, et La Foi de Yéhoshoua-Jésus."
Mon pseudo Ruth pour ceux qui veulent me nommer
Ruth Administratrice- Admin
- Messages : 8711
Date d'inscription : 22/10/2007
Re: L'Eglise et les étiquettes
@Aphelotes,
pourquoi ce verset ?
_________________
Apocalypse 14:12
"C'est ici la patience des saints, ce sont ici ceux qui gardent
Les Commandements d'Elohim, et La Foi de Yéhoshoua-Jésus."
Mon pseudo Ruth pour ceux qui veulent me nommer
Ruth Administratrice- Admin
- Messages : 8711
Date d'inscription : 22/10/2007
Page 2 sur 2 • 1, 2
Forum Juif et Israelite Nazareen - Suiveurs de YHWH - Torah et Yeshoua :: L'assemblée, le peuple :: L'Eglise/Assemblée d'Israël
Page 2 sur 2
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum