Les Nations qui portaient mon Nom
2 participants
Forum Juif et Israelite Nazareen - Suiveurs de YHWH - Torah et Yeshoua :: Foi Nazaréenne Juive et Israélite :: TeNaK תנכ - Torah Neviim Ketouvim
Page 1 sur 1
Les Nations qui portaient mon Nom
Shalom,
Je voudrais vous faire part d'une petite recherche que j'ai faite en étudiant un passage du livre des Actes des Apôtres, plus précisément le chapitre 15 dans lequel est relaté l'épisode de ce qu'on appelle communément le Concile de Jérusalem. L'objectif de ce concile était de décider ce que l'on devait imposer à ceux des nations au moment de leur conversion.
Durant cette réunion, Jacques-Yaakov se lève pour prendre la parole et dit (version Segond 1910) :
15.13
Lorsqu'ils eurent cessé de parler, Jacques prit la parole, et dit: Hommes frères, écoutez-moi!
15.14
Simon a raconté comment Dieu a d'abord jeté les regards sur les nations pour choisir du milieu d'elles un peuple qui portât son nom.
15.15
Et avec cela s'accordent les paroles des prophètes, selon qu'il est écrit:
15.16
Après cela, je reviendrai, et je relèverai de sa chute la tente de David, J'en réparerai les ruines, et je la redresserai,
15.17
Afin que le reste des hommes cherche le Seigneur, Ainsi que toutes les nations sur lesquelles mon nom est invoqué, Dit le Seigneur, qui fait ces choses,
Dans ce passage il reprend une prophétie du prophète Amos, que l'on trouve au chapitre 9 de son livre (version Segond 1910) :
9.11
En ce temps-là, je relèverai de sa chute la maison de David, J'en réparerai les brèches, j'en redresserai les ruines, Et je la rebâtirai comme elle était autrefois,
9.12
Afin qu'ils possèdent le reste d'Édom et toutes les nations Sur lesquelles mon nom a été invoqué, Dit l'Éternel, qui accomplira ces choses.
Mais alors je ne comprenais pas le rapport entre cette phrase prononcée par Jacques-Yaakov : "Simon a raconté comment Dieu a d'abord jeté les regards sur les nations pour choisir du milieu d'elles un peuple qui portât son nom." et la prophétie d'Amos qui est sensée s'y accorder.
J'ai donc décidé d'aller lire cette prophétie en hébreu, que voici, livre d'Amos, chapitre 9, versets 11 et 12 :
בַּיּוֹם הַהוּא, אָקִים אֶת-סֻכַּת דָּוִיד הַנֹּפֶלֶת; וְגָדַרְתִּי אֶת-פִּרְצֵיהֶן, וַהֲרִסֹתָיו אָקִים, וּבְנִיתִיהָ, כִּימֵי עוֹלָם
לְמַעַן יִירְשׁוּ אֶת-שְׁאֵרִית אֱדוֹם, וְכָל-הַגּוֹיִם, אֲשֶׁר-נִקְרָא שְׁמִי, עֲלֵיהֶם: נְאֻם-יְהוָה, עֹשֶׂה זֹּאת.
La partie en rouge (asher niqra shemi 'aleihem) est celle qui est traduite dans la version Segond 1910 par : "sur lesquelles mon nom est invoqué".
Or, l'expression utilisée ici est נקרא על שם (niqra 'al shem) qui se traduit par "porter le nom" ou "être appelé du nom de" comme je vais vous le montrer dans quelques autres versets des Ecritures, mais qui est mal traduite en français.Le verbe קרא est ici au niph'al, qui est le temps de l'accompli au passif en hébreu, et dans cette configuration on le traduit bien par "être nommé d'après ..." / "porter le nom de ..." / "être appelé au nom de..." .
Quelques versets dans lesquels apparaissent cette même expression :
Deutéronome-Devarim, chapitre 28, verset 10 :
וְרָאוּ כָּל-עַמֵּי הָאָרֶץ, כִּי שֵׁם יְהוָה נִקְרָא עָלֶיךָ; וְיָרְאוּ, מִמֶּךָּ (shem YHWH niqra 'aleikha)
Tous les peuples verront que tu es appelé du nom de l'Éternel, et ils te craindront. (version Segond 1910)
Et tous les peuples de la terre verront que le nom de l'Éternel est associé au tien, et ils te redouteront. (version Rabbinat)
Livre de Jérémie, chapitre 7, verset 10 :
וּבָאתֶם וַעֲמַדְתֶּם לְפָנַי, בַּבַּיִת הַזֶּה אֲשֶׁר נִקְרָא-שְׁמִי עָלָיו, וַאֲמַרְתֶּם, נִצַּלְנוּ--לְמַעַן עֲשׂוֹת, אֵת כָּל-הַתּוֹעֵבוֹת הָאֵלֶּה (asher niqra shemi 'alaiu)
puis, vous venez vous présenter devant moi, dans ce temple qui porte mon nom, vous écriant: "Nous sommes sauvés!" pour pratiquer encore toutes ces mêmes abominations! (version Rabbinat)
Livre de Daniel, chapitre 9, verset 18 :
הַטֵּה אֱלֹהַי אָזְנְךָ, וּשְׁמָע--פקחה (פְּקַח) עֵינֶיךָ וּרְאֵה שֹׁמְמֹתֵינוּ, וְהָעִיר אֲשֶׁר-נִקְרָא שִׁמְךָ עָלֶיהָ: כִּי לֹא עַל-צִדְקֹתֵינוּ, אֲנַחְנוּ מַפִּילִים תַּחֲנוּנֵינוּ לְפָנֶיךָ--כִּי, עַל-רַחֲמֶיךָ הָרַבִּים (asher niqra shimkha 'aleiah)
Incline, mon Dieu, ton oreille et écoute, ouvre les yeux et vois nos ruines et la ville qui a été appelée de ton nom. Certes, ce n'est pas en raison de nos mérites que nous répandons nos supplications devant toi, mais en raison de ta grande miséricorde. (version Rabbinat)
Nous pouvons donc lire le passage du livre des Actes des Apôtres comme ceci :
15.13
Lorsqu'ils eurent cessé de parler, Jacques prit la parole, et dit: Hommes frères, écoutez-moi!
15.14
Simon a raconté comment Dieu a d'abord jeté les regards sur les nations pour choisir du milieu d'elles un peuple qui portât son nom.
15.15
Et avec cela s'accordent les paroles des prophètes, selon qu'il est écrit:
15.16
En ce jour, je reviendrai, et je relèverai de sa chute la tente de David, J'en réparerai les ruines, et je la redresserai,
15.17
De sorte qu'ils hériteront du reste d'Edom, et de toutes les nations qui ont porté mon nom / qui ont été appelées de mon nom, Dit le Seigneur, qui fera ces choses,
(Edit : le Rabbinat traduit par "En ce jour, je relèverai la tente caduque de David, j'en réparerai les brèches, j'en restaurerai les ruines, je la rebâtirai [solide] comme au temps jadis, en sorte qu'ils recueilleront l'héritage des derniers Iduméens et des autres nations, "eux qui ont été désignés d'après mon nom", dit l'Eternel, qui accomplira tout cela.)
Et à ce moment j'ai enfin compris le rapport entre la phrase de Jacques-Yaakov et la prophétie qu'il a citée!
Il sous-entend directement que c'est le retour des tribus perdues du Royaume d'Israël.
Il nous dit qu'au début Dieu a choisi parmi les nations un peuple qui portait son nom, c'est-à-dire Israël, comprenant la totalité des 12 tribus issues des 12 fils de Jacob-Yaakov-Israël.
Mais nous n'ignorons pas que du temps de Jeroboam, le peuple d'Israël s'est scindé en 2 : Royaume de Juda au Sud, et Royaume d'Israël au Nord. Le Royaume du Nord est tombé dans l'idolâtrie puis a été répudié par Dieu (Jérémie 3:8), c'est-à-dire retranché du peuple d'Israël et considéré comme païen.
Mais la prophétie d'Amos nous montre en fait le retour des nations qui ont été appelées du nom de Dieu, qui ont porté le nom de Dieu, et qui l'ont perdu, et là s'accomplit la parole du prophète Osée :
1.9
Et l'Éternel dit: Donne-lui le nom de Lo Ammi; car vous n'êtes pas mon peuple, et je ne suis pas votre Dieu.
1.10
(2:1) Cependant le nombre des enfants d'Israël sera comme le sable de la mer, qui ne peut ni se mesurer ni se compter; et au lieu qu'on leur disait: Vous n'êtes pas mon peuple! on leur dira: Fils du Dieu vivant!
1.11
(2:2) Les enfants de Juda et les enfants d'Israël se rassembleront, se donneront un chef, et sortiront du pays; car grande sera la journée de Jizreel.
On peut je crois comprendre que Jacques-Yaakov reconnait par cette association de phrase et de prophétie que ceux des nations qui se convertissent sont bien ceux du Royaume du Nord, qui ont porté le nom de Dieu et qui reviennent à Lui, affirmant ainsi l'accomplissement des prophéties divines.
Ce n'est donc pas anodin qu'il commence son épître par la phrase suivante :
"Jacques, serviteur de Dieu et du Seigneur Jésus Christ, aux douze tribus qui sont dans la dispersion, salut!"
Enfin ça vous le saviez déjà il me semble haha, mais je voulais simplement vous faire part de mes recherches sur la pertinence de la citation de cette prophétie dans le contexte, parce que je ne comprenais pas les associations que faisaient Jacques-Yaakov dans ce passage d'Actes 15.
L'explication que j'ai trouvée me satisfait mais j'aimerais beaucoup avoir votre avis là-dessus!
Merci d'avoir lu, et que Dieu vous bénisse au nom du Seigneur Jésus-Yehoshua :)
Je voudrais vous faire part d'une petite recherche que j'ai faite en étudiant un passage du livre des Actes des Apôtres, plus précisément le chapitre 15 dans lequel est relaté l'épisode de ce qu'on appelle communément le Concile de Jérusalem. L'objectif de ce concile était de décider ce que l'on devait imposer à ceux des nations au moment de leur conversion.
Durant cette réunion, Jacques-Yaakov se lève pour prendre la parole et dit (version Segond 1910) :
15.13
Lorsqu'ils eurent cessé de parler, Jacques prit la parole, et dit: Hommes frères, écoutez-moi!
15.14
Simon a raconté comment Dieu a d'abord jeté les regards sur les nations pour choisir du milieu d'elles un peuple qui portât son nom.
15.15
Et avec cela s'accordent les paroles des prophètes, selon qu'il est écrit:
15.16
Après cela, je reviendrai, et je relèverai de sa chute la tente de David, J'en réparerai les ruines, et je la redresserai,
15.17
Afin que le reste des hommes cherche le Seigneur, Ainsi que toutes les nations sur lesquelles mon nom est invoqué, Dit le Seigneur, qui fait ces choses,
Dans ce passage il reprend une prophétie du prophète Amos, que l'on trouve au chapitre 9 de son livre (version Segond 1910) :
9.11
En ce temps-là, je relèverai de sa chute la maison de David, J'en réparerai les brèches, j'en redresserai les ruines, Et je la rebâtirai comme elle était autrefois,
9.12
Afin qu'ils possèdent le reste d'Édom et toutes les nations Sur lesquelles mon nom a été invoqué, Dit l'Éternel, qui accomplira ces choses.
Mais alors je ne comprenais pas le rapport entre cette phrase prononcée par Jacques-Yaakov : "Simon a raconté comment Dieu a d'abord jeté les regards sur les nations pour choisir du milieu d'elles un peuple qui portât son nom." et la prophétie d'Amos qui est sensée s'y accorder.
J'ai donc décidé d'aller lire cette prophétie en hébreu, que voici, livre d'Amos, chapitre 9, versets 11 et 12 :
בַּיּוֹם הַהוּא, אָקִים אֶת-סֻכַּת דָּוִיד הַנֹּפֶלֶת; וְגָדַרְתִּי אֶת-פִּרְצֵיהֶן, וַהֲרִסֹתָיו אָקִים, וּבְנִיתִיהָ, כִּימֵי עוֹלָם
לְמַעַן יִירְשׁוּ אֶת-שְׁאֵרִית אֱדוֹם, וְכָל-הַגּוֹיִם, אֲשֶׁר-נִקְרָא שְׁמִי, עֲלֵיהֶם: נְאֻם-יְהוָה, עֹשֶׂה זֹּאת.
La partie en rouge (asher niqra shemi 'aleihem) est celle qui est traduite dans la version Segond 1910 par : "sur lesquelles mon nom est invoqué".
Or, l'expression utilisée ici est נקרא על שם (niqra 'al shem) qui se traduit par "porter le nom" ou "être appelé du nom de" comme je vais vous le montrer dans quelques autres versets des Ecritures, mais qui est mal traduite en français.Le verbe קרא est ici au niph'al, qui est le temps de l'accompli au passif en hébreu, et dans cette configuration on le traduit bien par "être nommé d'après ..." / "porter le nom de ..." / "être appelé au nom de..." .
Quelques versets dans lesquels apparaissent cette même expression :
Deutéronome-Devarim, chapitre 28, verset 10 :
וְרָאוּ כָּל-עַמֵּי הָאָרֶץ, כִּי שֵׁם יְהוָה נִקְרָא עָלֶיךָ; וְיָרְאוּ, מִמֶּךָּ (shem YHWH niqra 'aleikha)
Tous les peuples verront que tu es appelé du nom de l'Éternel, et ils te craindront. (version Segond 1910)
Et tous les peuples de la terre verront que le nom de l'Éternel est associé au tien, et ils te redouteront. (version Rabbinat)
Livre de Jérémie, chapitre 7, verset 10 :
וּבָאתֶם וַעֲמַדְתֶּם לְפָנַי, בַּבַּיִת הַזֶּה אֲשֶׁר נִקְרָא-שְׁמִי עָלָיו, וַאֲמַרְתֶּם, נִצַּלְנוּ--לְמַעַן עֲשׂוֹת, אֵת כָּל-הַתּוֹעֵבוֹת הָאֵלֶּה (asher niqra shemi 'alaiu)
puis, vous venez vous présenter devant moi, dans ce temple qui porte mon nom, vous écriant: "Nous sommes sauvés!" pour pratiquer encore toutes ces mêmes abominations! (version Rabbinat)
Livre de Daniel, chapitre 9, verset 18 :
הַטֵּה אֱלֹהַי אָזְנְךָ, וּשְׁמָע--פקחה (פְּקַח) עֵינֶיךָ וּרְאֵה שֹׁמְמֹתֵינוּ, וְהָעִיר אֲשֶׁר-נִקְרָא שִׁמְךָ עָלֶיהָ: כִּי לֹא עַל-צִדְקֹתֵינוּ, אֲנַחְנוּ מַפִּילִים תַּחֲנוּנֵינוּ לְפָנֶיךָ--כִּי, עַל-רַחֲמֶיךָ הָרַבִּים (asher niqra shimkha 'aleiah)
Incline, mon Dieu, ton oreille et écoute, ouvre les yeux et vois nos ruines et la ville qui a été appelée de ton nom. Certes, ce n'est pas en raison de nos mérites que nous répandons nos supplications devant toi, mais en raison de ta grande miséricorde. (version Rabbinat)
Nous pouvons donc lire le passage du livre des Actes des Apôtres comme ceci :
15.13
Lorsqu'ils eurent cessé de parler, Jacques prit la parole, et dit: Hommes frères, écoutez-moi!
15.14
Simon a raconté comment Dieu a d'abord jeté les regards sur les nations pour choisir du milieu d'elles un peuple qui portât son nom.
15.15
Et avec cela s'accordent les paroles des prophètes, selon qu'il est écrit:
15.16
En ce jour, je reviendrai, et je relèverai de sa chute la tente de David, J'en réparerai les ruines, et je la redresserai,
15.17
De sorte qu'ils hériteront du reste d'Edom, et de toutes les nations qui ont porté mon nom / qui ont été appelées de mon nom, Dit le Seigneur, qui fera ces choses,
(Edit : le Rabbinat traduit par "En ce jour, je relèverai la tente caduque de David, j'en réparerai les brèches, j'en restaurerai les ruines, je la rebâtirai [solide] comme au temps jadis, en sorte qu'ils recueilleront l'héritage des derniers Iduméens et des autres nations, "eux qui ont été désignés d'après mon nom", dit l'Eternel, qui accomplira tout cela.)
Et à ce moment j'ai enfin compris le rapport entre la phrase de Jacques-Yaakov et la prophétie qu'il a citée!
Il sous-entend directement que c'est le retour des tribus perdues du Royaume d'Israël.
Il nous dit qu'au début Dieu a choisi parmi les nations un peuple qui portait son nom, c'est-à-dire Israël, comprenant la totalité des 12 tribus issues des 12 fils de Jacob-Yaakov-Israël.
Mais nous n'ignorons pas que du temps de Jeroboam, le peuple d'Israël s'est scindé en 2 : Royaume de Juda au Sud, et Royaume d'Israël au Nord. Le Royaume du Nord est tombé dans l'idolâtrie puis a été répudié par Dieu (Jérémie 3:8), c'est-à-dire retranché du peuple d'Israël et considéré comme païen.
Mais la prophétie d'Amos nous montre en fait le retour des nations qui ont été appelées du nom de Dieu, qui ont porté le nom de Dieu, et qui l'ont perdu, et là s'accomplit la parole du prophète Osée :
1.9
Et l'Éternel dit: Donne-lui le nom de Lo Ammi; car vous n'êtes pas mon peuple, et je ne suis pas votre Dieu.
1.10
(2:1) Cependant le nombre des enfants d'Israël sera comme le sable de la mer, qui ne peut ni se mesurer ni se compter; et au lieu qu'on leur disait: Vous n'êtes pas mon peuple! on leur dira: Fils du Dieu vivant!
1.11
(2:2) Les enfants de Juda et les enfants d'Israël se rassembleront, se donneront un chef, et sortiront du pays; car grande sera la journée de Jizreel.
On peut je crois comprendre que Jacques-Yaakov reconnait par cette association de phrase et de prophétie que ceux des nations qui se convertissent sont bien ceux du Royaume du Nord, qui ont porté le nom de Dieu et qui reviennent à Lui, affirmant ainsi l'accomplissement des prophéties divines.
Ce n'est donc pas anodin qu'il commence son épître par la phrase suivante :
"Jacques, serviteur de Dieu et du Seigneur Jésus Christ, aux douze tribus qui sont dans la dispersion, salut!"
Enfin ça vous le saviez déjà il me semble haha, mais je voulais simplement vous faire part de mes recherches sur la pertinence de la citation de cette prophétie dans le contexte, parce que je ne comprenais pas les associations que faisaient Jacques-Yaakov dans ce passage d'Actes 15.
L'explication que j'ai trouvée me satisfait mais j'aimerais beaucoup avoir votre avis là-dessus!
Merci d'avoir lu, et que Dieu vous bénisse au nom du Seigneur Jésus-Yehoshua :)
מ ש ה- Messages : 20
Date d'inscription : 27/07/2014
Re: Les Nations qui portaient mon Nom
Shalom
Merci pour ton étude
Je n'ai pas d'explication sur ce passage mais oui je crois que des peuples ou des brebis de la maison d'Israel comme nous dit notre seigneur son égarés et que ces brebis sont destinées a rejoindre le peuple de Dieu.
Par contre je me disais que les 12 apôtres représentent peut etre les douze tribus d'Israël , c'est juste une idée.
Enfin si tu as des conseils j'aimerai bien apprendre l'hébreu
Que Dieu te bénisse et qu'il conduisent ses enfants et son peuple
Gloire a l'Eternel des armées
Merci pour ton étude
Je n'ai pas d'explication sur ce passage mais oui je crois que des peuples ou des brebis de la maison d'Israel comme nous dit notre seigneur son égarés et que ces brebis sont destinées a rejoindre le peuple de Dieu.
Par contre je me disais que les 12 apôtres représentent peut etre les douze tribus d'Israël , c'est juste une idée.
Enfin si tu as des conseils j'aimerai bien apprendre l'hébreu
Que Dieu te bénisse et qu'il conduisent ses enfants et son peuple
Gloire a l'Eternel des armées
Laurent24- Messages : 113
Date d'inscription : 29/11/2014
Sujets similaires
» PROPHETIE SUR ISRAËL ET LES NATIONS
» Entente entre les nations
» Les 12 Tribus d'Israël
» Amos 9 et la conversion des nations
» Elohim frappe les nations impies par l'épée de leurs ennemis
» Entente entre les nations
» Les 12 Tribus d'Israël
» Amos 9 et la conversion des nations
» Elohim frappe les nations impies par l'épée de leurs ennemis
Forum Juif et Israelite Nazareen - Suiveurs de YHWH - Torah et Yeshoua :: Foi Nazaréenne Juive et Israélite :: TeNaK תנכ - Torah Neviim Ketouvim
Page 1 sur 1
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum