Quel texte Grec faut-il utiliser pour la Nouvelle Alliance?
Forum Juif et Israelite Nazareen - Suiveurs de YHWH - Torah et Yeshoua :: Juste à Lire :: Etudes Bibliques à connaître
Page 1 sur 1
Quel texte Grec faut-il utiliser pour la Nouvelle Alliance?
Ostervald Martin et la King James ont traduit à partir du texte Grec Reçu et non à partir de celui de Wescott et Hort qui est le texte Grec Vaticanus et Sinaïticus dans lesquels on retrouve des rajouts et des déformations du texte qui ont été traduits par d'autres...
Voici ici quelques exemples :
Marc 7:19
... Il déclarait pur tous les aliments
qui ne se trouve pas dans le texte Grec Reçu.
Ensuite toujours au sujet du texte Grec Vaticanus et Sinaïtucus de Wescott et Hort, on trouve une déformation de certains versets comme
Apocalypse 22:14
Heureux ceux qui lavent leurs robes, afin d'avoir droit à l'arbre de vie, et d'entrer par les portes dans la ville !
alors que dans le texte Grec Reçu nous avons
Apocalypse 22:14
Heureux ceux qui observent ses commandements, afin d'avoir droit à l'arbre de vie, et d'entrer par les portes dans la ville!
et encore:
un verset souvent utilisé par les uns et les autres tiré du texte Grec Vaticanus et Sinaïticus pour prétendre que Yéshoua n'est pas Elohim ne sachant pas tout...
Matthieu 24:36
Pour ce qui est du jour et de l'heure, personne ne le sait, ni les anges des cieux, ni le Fils, mais le Père seul.
Mais voilà ici le terme de "Fils" a été un rajout car dans le texte Grec Reçu, voici que ce terme disparaît !
Matthieu 24:36
Pour ce qui est du jour et de l'heure, personne ne le sait, non pas même les anges du ciel, mais mon Père seul.
Ce qui est en parfaite harmonie avec le texte Hébreu du Shem Tov
Mattotyahou/Matthieu 24:36 (Shem Tov)
ומהיום ההוא ומהעת ההיא אין מי שיודע ולא מלאכי השמים אלא האב בלבד
Et pour le moment de ce jour, personne ne le connaît, et pas les malé'kim (messagers) des cieux, mais le Père Seul.
Car bien sûr que le Fils d'Elohim dans Lequel habite le Père connaît le jour, seulement Il explique ici que Lui et Son Père ne veulent pas le faire connaître.
Voici le texte Grec Reçu
http://levigilant.com/texte_recu/index.html
Le texte Grec Reçu est plus fiable dans son ensemble que le texte Grec Vaticanus et Sinaïtucus utilisé par Wescott et Hort
_________________
Apocalypse 14:12
"C'est ici la patience des saints, ce sont ici ceux qui gardent
Les Commandements d'Elohim, et La Foi de Yéhoshoua-Jésus."
Mon pseudo Ruth pour ceux qui veulent me nommer
Ruth Administratrice- Admin
- Messages : 8711
Date d'inscription : 22/10/2007
Sujets similaires
» Le terme Fils de Dieu Ben Elohim
» Une des meilleures traductions de la Sainte Bible
» que faut-il prendre dans la Torah et que faut-il laisser ?
» Enlever quel Hametz-Levain pour Pessa'h ?
» Enlever quel hametz-levain pour Pessa'h ?
» Une des meilleures traductions de la Sainte Bible
» que faut-il prendre dans la Torah et que faut-il laisser ?
» Enlever quel Hametz-Levain pour Pessa'h ?
» Enlever quel hametz-levain pour Pessa'h ?
Forum Juif et Israelite Nazareen - Suiveurs de YHWH - Torah et Yeshoua :: Juste à Lire :: Etudes Bibliques à connaître
Page 1 sur 1
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum